Güngör Uras

Eylül 9, 2010    Kategori: Genel, Güngör Uras, Milliyet   yorum yok »

*  Güngör Uras, Milliyet, 20.06.2010: “…özellikle kuruz gemileriyle İzmir’e çok sayıda turist gelmeye başlayınca faytona olan talep gene artmaya başlamış.”
   “Büyük gezinti gemisi” anlamındaki kelime, “kuruz” değil, “kruvaziyer”dir (Fransızcası: “croisiere”). Bir tarihte de Milliyet, adı geçen büyük gezinti gemisine “kruvazör” demişti. Bilindiği gibi, “Deniz yollarını gözetmek, deniz ve hava filolarına kılavuzluk etmek amacıyla topla silahlandırılmış hızlı savaş gemisi”ne “kruvazör” (Fransızcası “croiseur”) denilir (bk. TDK-Türkçe Sözlük).

Güngör Uras

Ağustos 12, 2010    Kategori: Genel, Güngör Uras, Milliyet   yorum yok »

*  Güngör Uras, Milliyet, 16.11.2009: “Bizde konut stoğunun gerçek durumu hakkında bilgi bulmak imkânsızdır”, “Şimdilik stoğa çalışılıyor”, “Ancak gerçek şu ki, tekrarda yarar var, konut stoğu rakamları belirlenemediği için…”
   “Bir satış yerinde satışa hazır bulundurulan malların tümü, istif” anlamındaki “stok” kelimesine sesli harf ulandığında “K” harfi yumuşamaz. Bu bir kuraldır. (bk. TDK-Yazım Kılavuzu)

Güngör Uras

Ağustos 11, 2010    Kategori: Genel, Güngör Uras, Milliyet   yorum yok »

*  Güngör Uras, Milliyet, 20.12.2009: “Arkada evlad-ı ayal (fabrikalar, mağazalar ve çalışanlar) var.”
   “Çoluk çocuk” anlamındaki tamlamanın doğrusu “evladı iyal”dir ayrıca, “fabrikalar” ve “çalışanlar” da nereden çıktı?

Güngör Uras

Ağustos 10, 2010    Kategori: Genel, Güngör Uras, Milliyet   yorum yok »

*  Güngör Uras, Milliyet, 22.06.2010: “Çin yönetimi eskiden beri Çin parası Yuan’ın değerini isteyerek/bilerek düşük tutuyor.”, “Sanılmasın ki, ‘döviz kurunda esneklik’ politikası sayesinde Çin Yuanı’nın değeri pat diye düşecek…”
   Çin parası “yuan”, “dolar” gibi, “frank” gibi küçük harfle başlar ve kesme işaretiyle ayrılmaz!  Doğru yazım: Çin yuanı…

Güngör Uras

Ağustos 10, 2010    Kategori: Genel, Güngör Uras   yorum yok »

*  Güngör Uras, Milliyet, 09.07.2010: “Tabii ki ‘doğmamış çocuğa pantolon biçmek’ yanlış olur.” 
   “Henüz ele geçmemiş bir şey, gerçekleşmesi kesin olarak bilinmeyen bir durum için hazırlık yapmak.” anlamındakı atasözü “Doğmamış çocuğa pantolon biçmek” değil, “Doğmamış çocuğa don biçmek”tir.bk.http://okulweb.meb.gov.tr/42/26/724335/d_d.html)

Güngör Uras

Ağustos 10, 2010    Kategori: Genel, Güngör Uras, Milliyet   yorum yok »

*  Güngör Uras, Milliyet, 16.06.2010: “Güler Sabancı’ya  Fransız’ların ünlü Légion d’honneur nişanı verildi.”
   Kelimelere takılan çoğul ekleri kesme işareti ile ayrılmaz. Bu bir kuraldır. bk. TDK-Yazım Kılavuzu. Doğru yazım: … Fransızların…

Güngör Uras

Ağustos 10, 2010    Kategori: Genel, Güngör Uras, Milliyet   yorum yok »

*  Güngör Uras, Milliyet, 14.06.2010: “(3) döviz açığı kontroldan çıkıyor.”
   “Kontrol” kelimesine ulanacak çıkma durumu eki “-dan” değil, “-den” olmalıdır. Bu bir kuraldır. bk. TDK-Yazım Kılavuzu.

Güngör Uras

Ağustos 9, 2010    Kategori: Genel, Güngör Uras, Milliyet   yorum yok »

*  Güngör Uras, Milliyet, 01.06.2010: “Doların resmi fiyatı 2.80 TL. Takas fiyatı ise 4.23 TL.”
   “Sayılarda kesirler virgül ile ayrılır. Bu bir kuraldır (bk. TDK-Yazım Kılavuzu). G.Uras bu karala uymuyor, hem de yıllardır.

Güngör Uras

Ağustos 2, 2010    Kategori: Genel, Güngör Uras   yorum yok »

*  Güngör Uras, Milliyet, 06.12.2009: “Kemal Aydoğan, Shakespeare’nin bugüne kadar Türkçeye değişik kişilerce tercüme edilen, değişik oyunlarındaki dizeleri akılcı bir şekilde kesip biçmiş.”
   Okunuşu “Şekspir” olan isme ilgi eki olarak “-nin” değil, “-in” eki ulanır. Örnek: “Münir’in (“Münir’nin” değil.) “Şekerpare’nin” denilir de…





Arama


Hakkımda

İsim: Hüseyin Movit
Meslek: Genel Yayın Yönetmeni, Düzeltmen
Şehir: İstanbul
Kişisel sayfam


Kategoriler


Arşiv


Bağlantılar


Meta


RSS takip