Zahide Ülkü Bakiler

*  Zahide Ülkü Bakiler, Hilal TV, 13.03.2009/13.15: “… folklor ekiplerinin oyunlarıyla…” “Folklor”un “halk bilimi” olduğunu bilmeyen kanalın haber yetkilileri ve spikeri, bilinen yanlışı tekrarlıyor ve “halk oyunları”nı, “folklor” yapıp çıkıyor işin içinden…

Mualla Orhan

* Mualla Orhon, Elveda Hüzün, Avcıol Basım Yayın, İstanbul-2007, s. 13: “Eğilip açık kalan paltomun düğmelerini ilikledi.” Roman kahramanı kadın olduğuna göre, iliklenen “palto” değil “manto”dur. Mualla Orhon, Tulûhan Tekelioğlu’nun Habertürk gazetesinde yaptığı hataya düşüyor…

Ercan Taner

*  Ercan Taner, NTV, 28.03.2009/22.33 : “İspanya’ya tek golümüzü Burhan Sargun attı…”, “…Burhan Sargun atmıştı.”   “Canavar” lakaplı rahmetli futbolcumuzun soyadı “Sargun” değil, “Sargın”dır!!!   Böylesi hata, hem de NTV’de…

Serkan Aksarı

*  Serkan Aksarı, Hilal TV, Hilal’de Sabah, 18.03.2009 : “Kurucu ve yönetici şemaası…”, “… yer aldığı şemaayı…”, “… şemaada CHP lideri…”, “… şemaada yer aldı…”, “… MİT şemaası…”  Kanalın spikeri, “1. Bir aletin, bir aracın veya bir biçimin ana çizgilerini gösteren çizim. 2. Bir edebiyat eserinin, bir tasarının planı” anlamındaki… Devamı

Hakan Erendor

*  Hakan Erendor, TRT Radyo 4, 15.03.2009/12.37 : “Biz de onları hemen anonslayalım.  TRT spikerleri, uydurma “anonslamak” kelimesini sık sık kullanır oldular. “Bir durumu, bir haberi sözle veya yazıyla halka bildirmek” anlamında, “anons etmek”i kullanmak varken…

Serkan Aksarı

*  Serkan Aksarı, Hilal TV, 12.03.2009 : “Değmesin mabedimin göğsüne namahrem (…) eli…”  “Yabancı, el” anlamındaki kelime “naamahrem” şeklinde seslendirilir. Spikerimiz “na” ön ekinin, “naa” şeklinde seslendirileceğini bilmiyor…

Çağatay Gökmen

*  Çağatay Gökmen, TRT TV 1, 15.03.2009/18.50 : “… sektörün beklediği müjdeli haber…”  “Müjde”nin anlamı, “sevindirici haber” olduğuna göre; gereksiz anlamsal yineleme yapılarak, “sevindirici haber haber” anlamına gelecek bir şekilde, “müjdeli haber” denilmez!!!

Hakan Erendor

*  Hakan Erendor, TRT Radyo 4, 13.03.2009/12.00 : “…otel inşaatı çöktü, göçük altında kalan bir işçi hayatını kaybetti.”  TRT Haber Merkezi yetkililerine, “enkaz” ile “göçük” arasındaki farkı anlatmak, kanguruya (Marcopus giganteus) uygun adım attırmaktan zormuş meğer…

Zahide Ülkü Bakiler

*  Zahide Ülkü Bâkiler, Hilal TV, 13.03.2009/13.15 : “… folklor ekiplerinin oyunlarıyla…”  “Folklor”un “halk bilimi” olduğunu bilmeyen kanalın haber yetkilileri ve spikeri, bilinen yanlışı tekrarlıyor ve “halk oyunları”nı, “folklor” yapıp çıkıyor işin içinden…

Mehmet Nuri Yardım

*  Mehmet Nuri Yardım, www.sanatalemi.net, 17.03.2009 : “Yazar, ‘Edep’, ‘Haya’, ‘Vakar’ gibi bugün neredeyse tedavülden kalkar gibi olan…”  Sevgili kardeşimiz, “kesme imi” kullanma konusundaki tutarsızlığını, “düzeltme imi” konusunda da sürdürüyor!!! “Haya”nın “er bezi”, “hayâ”nın ise “utanma duygusu, utanç, utanma, sıkılma” anlamında olduğunu belirtelim de…

Selcan Taşçı

*  Selcan Taşçı, Yeniçağ, 07.03.2009 : “… onu destekleyen eski İngiltere Başkanı Tony Blair…”, “Fransa Başbakanı Nicolas Sarkozy …”   Selcan Taşçı, Tony Blair’i başkanlığa yükseltirken, Nicolas Sarkozy’yi rütbe indirimine (tenzilirütbe) tabi tutuyor!!!

Seza Turgut

*  Seza Turgut, TRT Radyo 4, 09.03.2009/13.59 : “… kulak verdiğiniz için teşekkür ediyoruz.”   Seza Turgut, “kulak vermek”in anlamını bilmiyor.   Kulak vermek : “Merak edip dinlemek, işitmeye çalışmak (bk. TDK-Türkçe Sözlük).

Fox TV

*  FOX TV, erkek iç spiker, 13.03.2009/23.04 : “Hırsızlar öyle umarsız (çaresiz) ki araçları, göz göre göre soyuyorlar…”   FOX Haber Merkezi yetkilileri de birçok meslektaşı gibi, “umarsız” sıfatını “umursamaz” anlamında kullanıyor!!!