Cem Öğretir

*  Cem Öğretir, atv, 09.07.2010/19.08: “Kızıl saçlı seksî yıldız…”    “Cinsel çekiciliği olan” anlamındakı sıfat “seksî” değil, “seksi”dir ve iki hecesi de kısa olarak seslendirilir!

Arif Sağ

*  Arif Sağ, atv, 10.07.2010/23.45: “Arabeks furyasının ortasında güneydoğu türküleri kepaze edilirken…”    Hakkı Bulut’un başlattığı “arabesk”e “arabeks” deme modasını uyan son kişi, Arif Sağ oluyor…

Cem Öğretir

*  Cem Öğretir, atv, 30.01.2010/19.07:  “Yaralılar çevre hastanelere kaldırıldı.”    “Çevre hastane” tamlaması yanlıştır. İfadenin doğrusu, “çevredeki hastanelere” şeklinde olması gerekirdi…

Rahmi Özkan

*  Rahmi Özkan, Tatlı Sert, atv, 17.06.2010: “Eğer balkonda bir itişme kalkışma gördüysen komşu olarak…”    “Kalkışma” nın anlamı, “İsyan, ayaklanma, kıyam”dır. Cümlede kullanılması gereken kelime, “dürtüşme, itişme” anlamında “kakışma”dır.    Müge Anlı, “kakışmak” fiiilini “kakaklamak” şeklinde kullanmıştı. Fiili bozma sırası R.Özkan’a gelmiş olacak ki…

atv

*  atv, erkek iç spiker, 21.07.2010/19.25: “Oturma düzeni kapalı salona göre yapıldı.”    Salonlar kapalıdır. Açık salon olmadığına göre, gereksiz anlamsal yineleme yapılarak “kapalı salon” denilemez.

Cem Öğretir

*  Cem Öğretir, atv, 16.07.2010/19.06: “Saldırıyı Sünni Cundullah örgütü üslendi.”    C.Öğretir, “üslenmek” (Bir yeri kendine üs seçerek orada yerleşmek) ile “üstlenmek’i (Üstüne almak, yüklenmek, deruhte etmek) her zaman karıştırıyor!

Çağdaş Akbaş

*  Çağdaş Akbaş, atv, 16.07.2010/18.58: “Uçaklar, Heronlardan 15 nat daha hızlı.”    Kelimenin Türkçe karşılığı (deniz mili) varken, İngilizcesini (knot) kullanmak!    Hilal TV’nin duayen (!) spikeri Sırrı Er de bir zamanlar, “deniz mili” demek varken “kınot” der dururdu, kulakları çınlasın…

Şebnem Sunar Küçük

*  Şebnem Sunar Küçük, atv, 16.07.2010/18.53: “Zanlı bir suç makinası çıktı.”    Ş.S.Küçük, Okan Bayülgen’in “Televizyon Makinası”ndan fazlaca etkilenmiş olacak ki… Doğru seslendirme makina” değil, “makine”dir (bk.TDK-Türkçe Sözlük.).

atv

*  atv, Canım Ailem, erkek artist, 27.04.2010/10.09: “Yahu, bizde de kutup ayısı şansı var yemin ediyorum.”    Aynı kanalın sunucusu Müge Anlı, Sina Çölü’nde İsrail’e geçmek için bekleyen kandırılmış Yozgatlı işçiler için, “Hani bahtsız Bedevi’yi çölde derler ya…” der de…                                                                  Müge Anlı ve Canım Ailem yapımcılarının davranışına bakınız. Ağır… Devamı

Nihan Günay

*  Nihan Günay, atv,19.01.2009/8.10: “Halaskargazi Caddesi’nde…” “Halas”ı kalas vezninde seslendiren Nihan Günay, “kâr” da diyemiyor ve “kar” (Havada beyaz ve hafif billurlar biçiminde donarak yağan su buharı) diyor!

Ebru Hekimoğlu

*  Ebru Hekimoğlu, atv, 30.12.2008: “… Yükseköğrenimin (doğrusu: “Yükseköğretim”) Kurumu’nun önerdiği adaylar…”, “Yükseköğrenim Kurumu, Çankaya Köşkü’ne sunduğu listede… Bu günlerde, “kurum” ile “kurul” arasındaki farkı karıştıranlar hızla çoğalıyor…

atv

*  atv, kadın iç spiker, 17.11.2008/7.26: “Nakit sorunu hat safhada…” atv’nin kadın iç spikeri de birçok meslektaşı gibi,  “hat” (çizgi) ile “had” (sınır, uç) arasındaki farkı bilmiyor!

İlhan Aydın

*  İlhan Aydın, atv, 13.02.2009/19.35: “Mis kokusuyla güller, sevgililer günü için hazır.” Sadece görüntüsü için, seralarda yetiştirilen güller, atv muhabirinin dediği gibi mis gibi kokmaz…

Fuat Kozluklu

*  Fuat Kozluklu, atv, 22.12.2008/19.21: “Talabani, Kerkük’e gitti…” “Kerkük” kelimesine, yönelme durumu eki ulandığında, “Kerküğ’e” şeklinde seslendirilir (bk. TDK-Yazım Kılavuzu).

Fuat Kozluklu

*  Fuat Kozluklu, atv, 27.02.2009/ 19.19: “… oğul ekonomik kılasta…” Fuat Kozluklu da meslektaşı Sırrı Er gibi, “L” harfini kalın olarak seslendiriyor, “oğul ekonomik klâsta” demek, o kadar zor değil; ha gayret…

atv

* atv, erkek iç spiker, 19.02.2009/18.59: “Ermenî sorununu anlatan…”, “En çok Türklere ve Ermenîler sevdi…” “Ermenistan’da ve dünyanın çeşitli yerlerinde yaşayan halk veya bu halktan olan kimse”ye “Ermeni” (…) denilir (bk. TDK-Türkçe Sözlük); spikerimiz kelimeyi, “Ermenii” (..-) şeklinde seslendiriyor.