Özge Uzun

  *  Özge Uzun, CNN Türk, 18.08.2010/8.25: “Erdoğan’ın, bitaraf olan bertaraf olur sözüne…”    “Yansız” anlamındaki kelime, “biitaraf” şeklinde seslendirilir. Ö.Uzun “bi” önekini kısa olarak seslendiriyor!

Pelin Batu

*  Pelin Batu, CNN Türk, 16.07.2010/0.19: “Neo Natziler paldır küldür geliyorlar.”    Yıllardır “Nazi” şeklinde seslendirilen isim, Pelin Batu’nun dilinde “Natzi” olup çıkıveriyor karşımıza! P.Batu, Açık Radyo sunucularından Ömer Madra’ya öykünüyor olacak ki…

Kürşat Başar

*  Kürşat Başer, CNN Türk, 16.07.2010/0.17: “Bizde öyle bir Sultanlık şeysi…”    “Şey” kelimesine belirtme durumu eki ulandığında, “şeysi” değil, “şeyi” denilir. Mehmet Barlas’ın başlattığı moda (!) hızla yayılıyor…

Ayça Şen

*  Ayça Şen, CNN Türk, 30.12.2008/ 21.15: “Hakkı Devrim’in de söylediği gibi…” Kendinden 43 yaş büyük bir meslektaşına, adıyla hitap ederken; “sayın” ya da “saygıdeğer” kelimelerini kullanmamak!!!

Şirin Payzın

*  Şirin Payzın, CNN Türk, 22.01.2009/ 23.05: “Encümen-i Daniş (..) …” Şirin Payzın, Göksel Göksu’nun (Özköylü) hatasına ortak oluyor ve “Daaniş” şeklinde seslendirilmesi gereken kelimeyi, “danış” vezninde seslendiriyor!

Metin Uca

* Metin Uca, CNN Türk, 03.03.2009/ 19.15: “Nâzım Hikmet’in oğlu Mehmet Hikmet…”, “… Mehmet Hikmet sıcak bakmadığını…” Metin Uca, dersine çalışmadan (her zamanki gibi) ekrana çıkıyor ve “Memet Hikmet”in adını “Mehmet” yapıp çıkıveriyor karşımıza!!!

CNN Türk

* CNN Türk, Her Yerde 1 Haber Var, erkek iç spiker, 30.09.2008/22.48: “Dünyaca meşhur Amerikan Zilciyan markası …” 1623 yılında Trabzon’da kalaycılıkla işe başlayan Kerope Zilciyan’ın ürünü nasıl oluyor da Amerikan markası oluyor? Hani ailenin son üyesi Mikael Zilciyan’la ahbaplık etmesek… Programa katılan başka bir zilci Arman Tomurcuk, “İstanbul’daki eski… Devamı

Alp Özgen

* Alp Özgen, CNN Türk, 29.09.2008/20.50: “Bir ünvanı var, bir laakaabı var.” 1. yanlış:”San” anlamındaki kelime “ünvan” değil “unvan”dır (bk. TDK-Türkçe Sözlük). 2. yanlış: ” Bir kimseye, bir aileye kendi adından ayrı olarak sonradan takılan, o kimsenin veya o ailenin bir özelliğinden kaynaklanan ad” anlamındaki “lakap” kelimesinin her iki hecesi… Devamı

CNN Türk

*  www.cnnturk.com, 09.04.2010: “Pilot olamamak içimde uhde kaldı”, “Bir gazetecinin, ‘Pilot olmak bir uhde olarak içinizde kaldı mı?’ sorusu üzerine Orgeneral Başbuğ, ‘Evet kaldı. Bazı şeyler oldu, kurstan ayrılmak zorunda kaldım…’”    “Uhde”nin anlamı, “sorumluluk”; cümlede kullanılması gereken kelime, “içe dert olan şey” anlamında, “ukde”dir.

CNN Türk

*  CNN Türk, erkek iç spiker, 22.02.2010/17.58: “Türkiye’nin 81 ilinden İstanbul’a gelenlerin hikâyesi…”    “İstanbul”, Türkiye’nin 81 ilinden biridir. Bu nedenle doğru ifadenin, “Türkiye’nin 80 ilinden İstanbul’a gelenlerin hikâyesi” şeklinde olması gerekirdi.