Ersin Tokgöz

*  Ersin Tokgöz, Radikal, 09.08.2010: “Heron’ların düşürülmesi pazarlıkları gibi uzayıp giden askeri vahamet listesi ne resmi ne sivil askerlerin ilgi alanına girmedi.”, “Org. Işık’ın istifa hamlesine methiyeler dizip erdem olarak pazarlamaya çalışmaları bu yüzden…” 1. yanlış. “Ne… ne…” tekrarlamalı bağlaç kullanıldığında fiil olumlu olmalıdır. Bu bir kuraldır. bk. TDK-Türkçe Sözlük…. Devamı

Avni Özgürel

*  Avni Özgürel, Radikal, 11.08.2010: “TBMM toplantısı öncesi MGK’nda görüş belirtmemek suretiyle etkin olmasıyla dışa yansıdığı da..” Kısaltma, sözcük özelliği taşıyorsa, kısaltmanın okunuşuna göre ek alır. Örnek: FİSKOBİRLİK’e ; MEB’den. Kısaltma, sözcük özelliği taşımıyorsa, son harfin okunuşuna göre ek alır. Örnek: TDK’da ; THY’ye. Doğru yazım, “MGK’da” şeklinde olmalıydı.

Radikal

*  Radikal, 09.01.2009: “… 6’şar yıl ağır hapis cezasına…”, “… 4’er yıl hapis cezasına…” Üleştirme sıfatları yazı ile belirtilir; “altışar”,”dörder”gibi… (bk.TDK-Yazım Kılavuzu)

Bağış Erten

*  Bağış Erten, Radikal, 27.02.2009: “Cavenaghi önce 74’te durduk yerde araya sızdırdı Chemakh’ı: 2-3…” Maç Ali Sami Yen’de oynandığına göre, Bordeaux durumu “2-3” değil, “3-2” yaptı…

Radikal

*  Radikal, 12.03.2009: “… Kemalettin Gülen’in beraatına karar verildi.”, “…beraatına karar verilmesini…” “Beraat” kelimesine durum eki ulandığında, “beraatine” şeklinde yazılır…

Ersin Tokgöz

*  Ersin Tokgöz, Radikal, 24.05.2010: “Erhan Göksel’in ABD’de bir otel odasında hayatını kaybetmesi gözden uzak tutulamayacak kadar büyük bir trajedi oysa. Toprağın bol olsun sevgili dostum.”    “Toprağı bol olsun”un anlamı, “Müslüman olmayanlar için ‘ruhu sükûn içinde olsun’”dur. Rahmetli dostum Müslüman olduğuna göre…

Funda Özkan

*  Funda Özkan, Radikal, 01.05.2010: “Korhan Abay, ‘Tiyatro İstanbul Hamlet’i, premiere birkaç gün kala çıkardı…’”    “İlk gösteri” anlamındaki bir karşılığı (prömiyer) varken, kelimenin İngilizcesini (premiere) kullanmak!!!

İsmet Berkan

*  İsmet Berkan, Radikal, 01.05.2010: “Çok mahçup biçimde ‘anadillerde yayın yapma izni’ getirmişti o reform. ”    1. yanlış: “Utangaç” anlamındaki sıfat, “mahçup” değil, “mahcup”tur. 2. yanlış: Yayın yapma izni “anadillerde” değil, “anadillerinde”dir.

Avni Özgürel

*  Avni Özgürel, Radikal, 11.10.2009 : “Amerikalı çocukların ülkelerinde yerli nüfusunun yok edildiğinden habersiz yetişmesini, Japon çocukların devletlerinin Mançunya’da sergilediği katliamdan birhaber olmasını…”    “Habersiz” anlamındaki “bihaber” sıfatı, Avni Özgürel’in köşesinde “birhaber” olup çıkıveriyor karşımıza

Radikal

*  Radikal, 05.07.2009: “… bu olaydaki şüphelinin eşgali belli fakat adresi belli değil”, “…karayılan denen terörist başının hem adresi hem eşgali belli ama …”    “Eşgal”in anlamı “meşguliyetler, “eşkâl”in ise “kılık” olduğuna göre…

Radikal

*  Radikal, 22.10.2009: “Diyarbakır’da ‘Barış Grusu’nu yüzbin kişi karşıladı. Sivil kıyafet giyip ‘sivil anayasa’ çağrısı yaptılar.”    “Brahmacı eğitimde, yüksek kasttan gençleri ve öğrencileri yetiştiren, manevi gücünün en yüksek noktada olduğuna inanılan kimse” ve “pir” anlamındaki, dilimize Sankritçeden gelen kelime, “gru” değil “guru”dur (bk. TDK-Türkçe Sözlük).

İsmet Berkan

*  İsmet Berkan, Radikal, 24.10.2009: “Ama bundan 40 yıl önce bile, ortada ne GPS ne de başka cihazlar yoktu,”    “Ne… ne…” tekrarlamalı bağlaç kullanıldığında, yüklem olumlu olur. Bu bir kuraldır (bk. Türkçe Sözlük-Ankara 2005).

Namık Kemal Zeybek

*  Namık Kemal Zeybek, Radikal, 24.10.2009: “Ülkemizin kimi insanlarının ana dilinden bu boyutta korkup ta bölüneceğiz feryatlarına ne dersiniz?”, “AB avukatlarının teröründen çekinip insanlarımızın evangelistleştirilmesine aldırmayanların İslam’ın öteki yorumlarından korkularına ne dersiniz?”, “Ama niçin geciktirilir ve bir türlü ilerlenemez bu yolda ki açılımlarda…”    1. yanlış: “Dahi” anlamındaki “da” ve… Devamı

Uğur Vardan

*  Uğur Vardan, Radikal, 01.05.2009: “Afrika’da bir köyde ‘yargısız infaz’a soyunurken, Logan, ‘Yeter artık Stryker, sıtkım sıyrıldı bu işlerden’ diyor ve örgütü terk ediyor.”    “Birine karşı duyulan güven ve inancı yitirmek” anlamındaki deyim, “sıtkı sıyrılmak değil, “sıdkı sıyrılmak”tır. (bk. TDK-Türkçe Sözlük)

Haluk Şahin

*  Haluk Şahin, Radikal, 29.03.2009: “Daha yerel sonuçlar için interneti de ihmal etmemenizi sağlık veririm.”    “Tavsiye etmek” anlamındaki deyimin doğrusu, “sağlık vermek” değil, “salık vermek”tir. (bk. TDK-Atasözü ve Deyimler Sözlüğü)

Radikal

*  Radikal, 18.11.2009: “Sorgusunda suçunu itiraf eden G.Ö.’nün, Saygılı’nın dünyalar iyisi bir insan olduğunu, konuştukları sırada ittirdiğini, onun da yere düşerek hayatını kaybettiğini söylediği öğrenildi.”    Suçunu itiraf eden G.Ö., adam tutup da Saygılı’yı ittirdiyse mesele yok!

Radikal

*  Radikal, 14.10.2009 : “Ancak bir sonuç çıkmayınca polis, Emine Sevim Pulut’un oğulları eşleri ve torunlarıyla birlikte oturduğu 5 katlı binada yaşayanlara çevrildi.”    “Düşük cümle” kurma konusunda Radikal başı çekiyor!    Cümlenin doğrusu: “Ancak bir sonuç çıkmayınca polis gözünü, Emine Sevim Pulut’un oğulları, eşleri ve torunlarıyla birlikte oturduğu 5… Devamı

Asena Özkan

*  Asena Özkan, Radikal, 17.10.2009: “Tribünde ya da evindeki koltuğa oturup son derece haklı biçimde söylenen ‘aklı selimler’ gibi…”    “Aklıselim”in anlamı, “sağduyu” olduğuna göre, doğru ifadenin, “Tribünde ya da evindeki koltuğa oturup son derece haklı biçimde söylenen ‘aklıselim sahibi insanlar’ gibi…” şeklinde olması gerekir.

Namık Kemal Zeybek

*  Namık Kemal Zeybek, Radikal, 17.10.2009: “Demokratik açılımda da ve gündemimizi kasıp kavuran birçok olaylardan da önemliydi… ”    1. yanlış:  Cümlenin ikinci kelimesi, “açılımda” değil, “açılımdan” olması gerekir.    2. yanlış:  “Birçok” sıfatından sonra “olaylardan” değil, “olaydan” kelimesi kullanılır.