Sırrı Er

Moral Haber’in acar köşe yazarı Sırrı Er, hiç çekinmeden Cem
Sökmen’in, Ufuk Ötesi dergisinde Mayıs 2004’te yayımlanan yazısını,
“Öztürkçe Saçmalığı” başlığıyla köşesine taşımış. Devamı

Show TV

Büyük hatalarla ses getiren “Muhteşem Yüzyıl”da Engin Günaydın, dizi kotarıcıları (Senaryo Yazarı Meral Okay ve Yönetmenler Yağmur ve Durul Taylan) tarafından “Harem ağası” rolüne soyundurulmuş. Dizinin danışmanı (!) Erhan Afyoncu da münasip görmüş, Engin Günaydın da rolü kuzu kuzu üstlenmiş. Osmanlı tarihinden bihaber (habersiz) dizi yöneticileri, ömrühayatlarında “ak ağa” terimini… Devamı

Sırrı Er

  *  Sırrı Er, Hilal’de Sabah, Hilal TV, 27.05.2009: “Hüsamettin Cindoruk’un (doğrusu “Cindoruğ’un”) genel başkan seçilmesinin…”, “Kamuoyunun Demirel ve Cindoruk’u (doğrusu “Cindoruğ”u) daha iyi tanıyabilmesi…”    Diksiyon hocalığına da soyunan duayen spiker (!) Sırrı Er, TDK-Yazım Kılavuzu’nun 46. sayfasındaki, “Sonunda p,ç,t,k ünsüzlerinden biri bulunan…” diye başlayan paragrafı gözardı ederek keyfî… Devamı

İhsan Varol

*  İhsan Varol, Kelime Oyunu, Bloomberg TV, 09.07.2010: “… laakaabıyla anılıyor.”, “… laakaabıyla aldık oraya.”    “Bir kimseye, bir aileye kendi adından ayrı olarak sonradan takılan, o kimsenin veya o ailenin bir özelliğinden kaynaklanan ad”a “lakap” denilir ve her iki hecesi de kısa olarak seslendirilir!

Cem Öğretir

*  Cem Öğretir, atv, 09.07.2010/19.08: “Kızıl saçlı seksî yıldız…”    “Cinsel çekiciliği olan” anlamındakı sıfat “seksî” değil, “seksi”dir ve iki hecesi de kısa olarak seslendirilir!

Arif Sağ

*  Arif Sağ, atv, 10.07.2010/23.45: “Arabeks furyasının ortasında güneydoğu türküleri kepaze edilirken…”    Hakkı Bulut’un başlattığı “arabesk”e “arabeks” deme modasını uyan son kişi, Arif Sağ oluyor…

TRT

*  TRT TV 1, erkek iç spiker, TARSİM reklamı, 15.03.2010/7.00: “Ah be Adile (…) Teyze…”    Bir kadın adı olan kelime “Aadile” şeklinde seslendirilir. Erkek adı “Aadil”, kadın adı, “Aadile”…

Mehmet Ali Erbil

*  Mehmet Ali Erbil, Star TV, 22.07.2010/22.04: “Hediyeler geri iade…”    “İade”nin anlamı, “alınmış bir şeyi geri verme” olduğuna göre, “gereksiz anlamsal yineleme” yapılarak, “geri iade” denilemez.

FOX TV

*  FOX TV, erkek spiker, 25.02.2010/18.26: “Genelkurmay eski Başkanı Yaşar Büyükanıt…”    “Genelkurmay Başkanı” belirtisiz isim tamlamasıdır, bu tamlamaya getirilecek sıfat başa konulur. “Fedakâr Genelkurmay Başkanı” deriz; “Genelkurmay Fedakâr Başkanı” değil…

Cem Öğretir

*  Cem Öğretir, atv, 30.01.2010/19.07:  “Yaralılar çevre hastanelere kaldırıldı.”    “Çevre hastane” tamlaması yanlıştır. İfadenin doğrusu, “çevredeki hastanelere” şeklinde olması gerekirdi…

Rahmi Özkan

*  Rahmi Özkan, Tatlı Sert, atv, 17.06.2010: “Eğer balkonda bir itişme kalkışma gördüysen komşu olarak…”    “Kalkışma” nın anlamı, “İsyan, ayaklanma, kıyam”dır. Cümlede kullanılması gereken kelime, “dürtüşme, itişme” anlamında “kakışma”dır.    Müge Anlı, “kakışmak” fiiilini “kakaklamak” şeklinde kullanmıştı. Fiili bozma sırası R.Özkan’a gelmiş olacak ki…

atv

*  atv, erkek iç spiker, 21.07.2010/19.25: “Oturma düzeni kapalı salona göre yapıldı.”    Salonlar kapalıdır. Açık salon olmadığına göre, gereksiz anlamsal yineleme yapılarak “kapalı salon” denilemez.

Ali Çakar

*  Ali Çakar, TRT Müzik TV, 11.07.2010/20.43: “Ben de yakınen takip ediyorum.”    Hiçbir anlamı olmayan “yakınen” uydurmasını kullananlar hızla artıyor! “yakından takip ediyorum” demek varken…

Cengiz Semercioğlu

*  Cengiz Semercioğlu, Hürriyet, 02.08.2010: “Haberin check edilmesinin savsaklanmasında benim, ‘Ben kiminle konuştuğumu bilmiyor muyum kardeşim’ çıkışımın etkisi de oldu tabii…”    “Kontrol etmek” ne güne duruyor? Dil züppeliğinin bu kadarına pes doğrusu! “Check etmek”miş…